物見ニュース

何となく目に付いたものを取り上げています。

言語・文字

香港が中国の一部になると「うれしい」? グーグル翻訳の誤訳に臆測


1:■忍【LV13,シャドー,PJ】 第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb[]:19/06/15(土)09:46:48 ID:???


大手IT企業、グーグルが提供する翻訳機能を利用して「香港が中国の一部になるのは
とても悲しい」と英語から中国語に翻訳しようとすると、「とてもうれしい」と、
逆の意味に翻訳される現象が起きていたことがわかりました。現在は正しく翻訳
されるようになっていますが、原因をめぐってさまざまな臆測を呼んでいます。

SNS上では13日以降、グーグルの翻訳機能を利用して「香港が中国の一部になるのは
とても悲しい」と英語から中国語に翻訳しようとすると、「悲しい」の部分が「うれしい」
と逆の意味に翻訳されるというユーザーからの指摘が相次ぎました。

グーグルもこの問題を把握し、担当者は日本時間の14日午後1時半すぎに「なぜこのような
訳になるのか調査中で、すぐに改善したい」とツイッターに投稿しました。

NHKが確認したところ、日本時間の午後8時の時点では正しく翻訳されるようになっています。

(以下略)

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190614/k10011953201000.html

◆◆◆ニュー速+ 記事情報提供スレ 95◆◆
http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1558063757/


2:■忍【LV22,ほうおう,OJ】ななしの国からこんにちわ◆ePSYFR8jBw[]:19/06/15(土)10:00:29 ID:gbC.7o.pz

前にも日本関係で、いろいろあったよな
ざーとらしい「誤訳」


3:名無しさん@おーぷん[sage]:19/06/15(土)10:01:00 ID:ka8.zn.od

まあ、従業員はいろんな国から採ってるしな。


4:ツチノコ狩り[]:19/06/15(土)10:02:36 ID:pPN.6f.ye

ググルのエロいの中にチャイニーズがいるのね


6:名無しさん@おーぷん[]:19/06/15(土)10:39:11 ID:jeR.7o.ey

これヤバイよな


7:名無しさん@おーぷん[]:19/06/15(土)11:45:09 ID:FP2.qx.sd

でもファーウェイは弾くんでしょ?


続きを読む

東京五輪のためにも駅の表示にハングルは必要ない納得の理由


1:■忍法帖【Lv=9,シャドー,pJ7】 第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb[]:19/05/13(月)17:36:17 ID:???

2019年5月10日 【国内】
東京オリンピックを来年に控え着々と準備が進む都内の駅などでは、日本語、ローマ字、ハングル
などさまざまな言語で書かれた看板や電光掲示板を目にするようになりました。そんな「当たり前」
と流してしまいがちな状況に待ったをかけるのは、AJCN Inc.代表で公益財団法人モラロジー
研究所研究員の山岡鉄秀さん。山岡さんはその理由を自身の無料メルマガ『日本の情報・戦略を
考えるアメリカ通信』に記しています。

駅の電光掲示板の外国語表記を止めるべき本当の理由

顧客との会議に出席するために電車の駅に急ぐサラリーマン。

改札口をくぐって、電車の行先と時刻を確かめようと電光掲示板を見上げる。

と、そこには解読不可能な外国語の文字が溢れ、日本語は一文字もない。唖然としながら、
ひたすら日本語が現れるのを待つ。

しかし、次に現れるのも理解不能な外国語。為す術もなく立ちつくすサラリーマンが乗るはずだった
電車のドアが閉まり、駅を離れていく….。

全世界のアメ通読者の皆様、山岡鉄秀です。

皆さんも、これと似たような経験をされたことがありませんか?日本にいるのに、
日本人が全く読めない表示が溢れ、大多数の日本人が不便な思いを強いられていると感じませんか?

困惑した人が思い余って鉄道会社に苦情の電話をかけると、お決まりの答えが返って来ます。

「これからオリンピックを控え、世界中から多くのお客様がお見えになりますので、その方々の
便利を考えての処置でございます。どうぞご理解お願い申し上げます」

これって、国交省の行政指導なのでしょうか?

世界広しといえども、こんな間抜けな国はなかなかありません。日本人は「おもてなし
(hospitality)」を完全に履き違えています。

自分たちが読めない文字で掲示板を埋める…それでは媚びていると受け止められます。
観光客はその国にしかない異国情緒を求めてくるのです。
(以下略)


https://www.mag2.com/p/news/397431

◆◆◆ニュー速+ 記事情報提供スレ 94◆◆
http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1555465544/


2:名無しさん@おーぷん[]:19/05/13(月)18:46:00 ID:x1s.lx.nd

一番のお客様である日本人に対して「おもてなし」しない企業って
本気で海外の人間に「おもてなし」する気あるの?


4:名無しさん@おーぷん[]:19/05/13(月)19:14:00 ID:Sfz.80.gc

国内に巣くう反日勢力を完全に駆除しない限り、こういう不便さは増える一方。
オリンピックを成功させたいなら、反日勢力を完全に駆除しよう。


6:名無しさん@おーぷん[]:19/05/13(月)19:49:44 ID:PUn.db.qx

日本語と英語の表記だけあれば十分だろ
朝鮮文字に使うスペースがあるんなら
もっと必要な情報に充てろよ


7:名無しさん@おーぷん[]:19/05/13(月)19:50:57 ID:a8U.cv.bx

て言うかね、2バイト文字の日本語のサブに2バイト文字っていうのがデザイン上ダサくて見辛いんだよ
日本語の下にアルファベットは非常に見易い、それで十分


8:名無しさん@おーぷん[]:19/05/13(月)19:52:30 ID:Bed.od.3e

観光立国とかいう虚業は即刻止めようぜ


続きを読む

フランス版「ロゼッタ・ストーン」か 岩に刻まれた文字解読に懸賞金


1:■忍法帖【Lv=9,シャドー,pJ7】 第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb[]:19/05/12(日)07:07:45 ID:???


【5月10日 AFP】秘密のラブレターか、はたまたもっと謎めいたメッセージか──フランス
北西部ブルターニュ(Brittany)地方の海岸の岩に刻まれた文字の解読に、地元の村が2000
ユーロ(約24万6000円)の懸賞金をかけている。

 岩はブルターニュ地方フィニステール(Finistere)県プルガステルダウラ(Plougastel-Daoulas)
村の外れの海岸にあり、干潮時にしか姿を現さない。地元では大英博物館(British Museum)
のロゼッタ・ストーン(Rosetta Stone)になぞらえられることもあるという。

 文字は岩の一面を埋め尽くしており、主にアルファベットの大文字で書かれている。
また帆船などの絵のほか、1786年と1787年という2つの年も書かれている。
(以下略)


https://www.afpbb.com/articles/-/3224414

◆◆◆ニュー速+ 記事情報提供スレ 94◆◆
http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1555465544/


2:名無しさん@おーぷん[sage]:19/05/12(日)07:22:20 ID:zWT.ga.np

約24万6000円…これで精一杯なのか


3:名無しさん@おーぷん[sage]:19/05/12(日)07:58:06 ID:V34.8w.0m

使われてる言語の推定が出来るし
本職の言語学者にとっては小遣い稼ぎ

ただの謎解き系観光PR


17:名無しさん@おーぷん[sage]:19/05/12(日)21:41:27 ID:Cr3.xx.im

>>3
簡単に終わっちゃいそうってこと?


4:名無しさん@おーぷん[]:19/05/12(日)11:50:04 ID:au0.sj.0m

イアン・ミッチェルとロゼッタストーン


11:名無しさん@おーぷん[]:19/05/12(日)16:28:50 ID:jUF.hk.uo

>>4
きゃあ~
ジジイがいるわよ~
みんな逃げて~


12:名無しさん@おーぷん[sage]:19/05/12(日)19:20:44 ID:zWT.ga.np

>>4
ローラーズ抜けてから消えたマイナーアイドルの名をこんなとこで見ようとは


続きを読む

猫の「にゃー」は江戸時代以降、平安時代は「ねんねん」だった


1:■忍法帖【Lv=9,シャドー,pJ7】 第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb[]:令和元年 05/07(火)09:30:40 ID:???


 猫の鳴き声といえば「にゃー」を思い浮かべる人が多いと思うが、こう表現するようになっ
たのは江戸時代以降だという。

 平安時代は「ねんねん」、鎌倉時代は「ねうねう」など、時代によって猫の鳴き声の表現は
異なっていた。江戸時代以降、猫がペットとして飼われるようになり、徐々に鳴き声の表現が
「にゃー」に定着していったといわれている。

(以下略)


https://www.news-postseven.com/archives/20190506_1363179.html

◆◆◆ニュー速+ 記事情報提供スレ 94◆◆
http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1555465544/


2:名無しさん@おーぷん[]:令和元年 05/07(火)09:33:59 ID:ayw.zg.up

マーオ


3:名無しさん@おーぷん[]:令和元年 05/07(火)09:55:51 ID:1Uc.ss.up

>>2
マーオ


8:名無しさん@おーぷん[]:令和元年 05/07(火)10:48:24 ID:YLy.tl.mq

>>2 VS >>3 ファイッ!


5:名無しさん@おーぷん[]:令和元年 05/07(火)10:29:47 ID:wba.ik.ka

ギャフベロハギャベバブジョハバ


続きを読む

脳の電気信号を読み取り、音声言語に変換することに成功 米カリフォルニア大


1:■忍法帖【Lv=7,シャドー,pJ7】 第13艦隊◆IpxlQ2BXrcdb[]:平成31年 04/25(木)15:12:27 ID:???


2019年4月25日 9時13分

脳の中の電気信号を読み取り、話しことばに変換することにアメリカの研究グループが成功し、
脳の障害などによってことばが出ない人とのスムーズな意思の疎通につながる技術として注目されています。

この研究成果はカリフォルニア大学のグループが24日、イギリスの科学雑誌「ネイチャー」に発表しました。

研究グループは、脳内で出される電気信号を検知する装置を人に取り付け、数百の文章を声に
出して読んでもらうことで、声に出す際に唇や舌、あごやのどを動かすのにどのような信号が
関わっているかをAI=人工知能を使って詳しく解析しました。

そしてこの解析を基に脳内の信号を解読して音声に変換するコンピューターのシステムを作り
試したところ、脳内の信号を基に100余りの文章を音声にすることができたということです。

文章によってはほとんどの人が正確に聞き取れたということで、研究グループは、脳の信号を
読み取って文章を音声に変換することができたのは初めてだとしています。
(以下略)


https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190425/k10011895801000.html

◆◆◆ニュー速+ 記事情報提供スレ 94◆◆
http://uni.open2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1555465544/


2:名無しさん@おーぷん[ ]:平成31年 04/25(木)15:13:23 ID:D6G.dh.ap

以前ギガジンであったな。
音声ファイルも聞けた。


3:名無しさん@おーぷん[ ]:平成31年 04/25(木)15:15:29 ID:D6G.dh.ap

>>2
これだ。

2019年01月30日 20時00分00秒
脳の信号を読み取り「耳で聞いて理解可能な会話音声」に変換するシステムが誕生
https://gigazine.net/news/20190130-translate-brain-signals-speech/

ボコーダーがカッコいい。テクノな感じ。


4:名無しさん@おーぷん[]:平成31年 04/25(木)15:17:08 ID:PzY.yj.xn

考えたことを全部読み取ってしまうと、いろいろ不都合がありそう
人の悪口ばっかりとか、エロい妄想ばっかりとか


7:名無しさん@おーぷん[]:平成31年 04/25(木)15:26:09 ID:ld4.yj.ca

>>4の発言で、ちょっとホラーな物語が出来上がったよw
多分意思でオンオフできるんやろうけど


8:名無しさん@おーぷん[]:平成31年 04/25(木)15:32:09 ID:ney.6e.e2

いや、これはまずい
俺が日頃通勤中に処し後世を見ながら何を考えているのかがすべてバレてしまう


続きを読む
スポンサーリンク
記事検索